CheckBoxOverwriteDefaultNumeric =Overwrite this default assignment
LabelChapterStartAtNumKey =First Chapter (Beginning) starts at Numeric Key
ButtonAllWait =All
ButtonAllReactivity =All
ButtonAllReturn =All
ButtonAllDefault =All
ButtonAllNumericKeys =All
LabelEntryPointsWarning =Warning: VCDEasy did not analyze the MPEG files, these chapter entry points may not reflect exactly what you will have physically
CheckBoxScanMpegShowRelaxedAps =with the APS constrainst relaxed
RadioButtonNavigationReactivityDelayed =Delayed to the end of the play item
CheckBoxNavigationUseNumeric =Use numeric keys
##################################### Added at version 1.0.7
# REMOVED
CheckBoxPerformComplianceChecks
# ADDED:
CheckBoxPerformSomeComplianceChecks =Perform some MPEG compliance checks
##################################### Added at version 1.0.8
# REMOVED
#CheckBoxAdvancedMode
# ADDED:
TabSheetXmlViewer =Xml Viewer
LabelTitleXmlViewer =Displays the last generated XML document
TabSheetMpegStills =Mpeg Stills
LabelTitleMpegStills =Mpeg Stills Creation
CheckBoxDisplayXmlInColor =Display the XML documents with colors
ButtonStillInputBrowse =Browse
ButtonStillOutputFolderBrowse =Browse
LabelInputImage =Input Image
LabelOutputImageFolder =Output Image Folder
LabelOutputImageName =Output Image Name
ButtonStillGenerate =Generate
LabelStillType =MPEG Still Type
RadioButtonHigh =High
RadioButtonLow =Low
CheckBoxApplyCorrection =Apply Correction
LabelAspectRatioCorrection =TV (Aspect Ratio Correction)
LabelStillBackgroundColor =Backgroud Color
LabelStillQualityMin =Min
LabelStillQualityMax =Max
LabelStillResizeFilter =Resize Filter
ResizeNearest =Nearest
ResizeLinear =Linear
ResizeLinear2 =Linear 2
ResizeSpline =Spline
CheckBoxStillNoMaximize =Do not maximize small images
LabelStillDeleteTempFiles =Delete Temporary files
CheckBoxStillRecursiveDrop =Recursive Drap'n Drop
ButtonClearAllMpegs =Clear
ButtonAuthoringReset =Reset
LabelDatToMpeg =Convert a MPEG File with Riff header (.dat file) to "true" MPEG file
LabelDatToMpegSpace =Be sure to have enable disk space
ButtonDatToMpegIn =DAT file
ButtonDatToMpegOut =MPEG file
ButtonDatToMpegRun =Convert
##################################### Added at version 1.0.9
# REMOVED:
#LabelWait
# ADDED:
CheckboxShowScanDataOffsetsWarning =Show the "Update scan data offsets" warning even when this update is activated
CheckBoxSvcdHacked =Hacked
LabelDefaultWaitAfter =Time to wait after each Sequence/Segment by default
LabelPreferredTvSystem =Preferred TV System
##################################### Added at version 1.1.0
# REMOVED:
#LabelLanguageSelection
# ADDED:
LabelMiscellaneousOptions =Miscellaneous
CheckBoxInsertXmlComments =Insert Comments into the generated XML files
%s will only let you generates the^GNU VCDImager %s compliant XML file which describes the VideoCd=%s ne vous permettra que de gΘnΘrer le fichier XML^compatible avec GNU VCDImager %s et dΘcrivant le VidΘoCD
(S)VCD =(S)VCD
A CD-RW is required =Un CD rΘinscriptible est nΘcessaire
A new version is available =Une nouvelle version est disponible
About =A Propos
Actually the exact meaning is not defined, and it is also player dependant!^NB: Most players actually ignore that value.=La signification exacte n'est pas dΘfinie, et de plus dΘpend du lecteur.^NB: La majoritΘ des lecteurs ignore cette valeur.
After =AprΦs
An "Access Point Sector", APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which is suitable to be jumped to directly=Un "Secteur Point d'AccΦs", APS, est un secteur vidΘo MPEG sur le VCD/SVCD qui est adaptΘ au saut direct
An empty disk is required =Un disque vierge est nΘcessaire
Approximate CD Size =Taille approximative du CD
At this time, only motion videos are accepted =Pour l'instant, seulement les sΘquences vidΘo sont acceptΘes
Audio Stream =Flux Audio
Available Disk Space =Espace disque disponible
Be careful, a frame number is related to the sequence frame rate =Attention, un numΘro de frame est liΘ au "Frame Rate (FPS)"
Be sure that some values are not bigger than the Mpeg duration =Veillez vous assurer qu'il n'y a pas de points d'entrΘe dΘpassant la durΘe de la sΘquence Mpeg
Be sure that this value is not bigger than the Mpeg duration =Veillez vous assurer que le point d'entrΘe ne dΘpasse pas la durΘe de la sΘquence Mpeg
Before =Avant
Blanking the Cdrw =Effacement du CD rΘinscriptible
CDRDAO support is disabled =Le support de CDRDAO est dΘsactivΘ
Cancel =Annuler
Cancel done =Annulation EffectuΘe
Cancelling =Annulation
Cdr Devices Scanning =Recherche de graveurs de Cd
Chapters will be too closed together =Les chapitres vont Ωtre trop rapprochΘs les uns des autres
Checking if CDR/CDRW is empty =VΘrification si le CDR/CDRW est bien vierge
Choose the CD Image Type "CDRDAO TOC" instead, or change the BIN file path/name=Choisissez plut⌠t le type d'image CD "CDRDAO TOC", ou changez d'emplacement/de nom pour le fichier BIN
Comma(s) and "&&" in filenames are not allowed =Les virgules et les "&&" ne sont pas permis dans les noms de fichiers
Creating CD Image file =CrΘation de l'image CD
DEL to remove a File =SUPPR pour effacer un fichier
DEL to remove a File/Folder =SUPPR pour effacer un fichier/rΘpertoire
Depending on your (S)VCD player, PBC may be needed to navigate chapters=Selon votre lecteur (S)VCD, le "Playback Control" peut Ωtre nΘcessaire afin de naviguer les chapitres
Do you really want to erase the CD ? =Etes vous certain de vouloir effacer le CD ?
Do you want to continue ? =Voulez vous continuer ?
Do you want to see it ? =Voulez vous le voir ?
Do you want to see them ? =Voulez vous les voir ?
Drag a file to change its position =Faire glisser un fichier pour changer sa position dans la liste
Duration =DurΘe
Editable =Editable
End offset =Position de fin
Even with a 0 sec wait time, the transition between tracks may not be smooth=MΩme avec une pause de 0 secondes, la transition entre sΘquences MPEG peut ne pas Ωtre fluide
Existing CD data will not be recoverable after the blank =Les donnΘes existantes sur le CD ne seront pas rΘcupΘrable aprΦs l'effacement
For example, allow to unlock the CD Writer after a failed write =Par exemple, permet de dΘbloquer le graveur de CD aprΦs un Θchec de gravure
Forbidden =Interdit
Force execution of writing operations =Force l'ΘxΘcution des opΘrations d'Θcriture
Front margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0=Marge avant pour les sΘquence vidΘo.^Pour les VidΘo CD 1.0/1.1/2.0, la marge doεt Ωtre d'au moins 15 secteurs.^La valeur par dΘfaut pour les VidΘo CD 1.0/1.1/2.0 est 30, sinon 0
Generated =GΘnΘrΘ
Generating the (internally computed) XML file =GΘnΘration (interne) du fichier XML
Generating the XML file =GΘnΘration du fichier XML
Getting the CD info =Obtention des informations du cd
Go =Go
If the MPEG file does not have regular MPEG sequence headers throughout the file (e.g., before each GOP),=Si le fichier MPEG n'a pas de "Sequence Headers" uniformΘment rΘpartis (i.e, avant chaque "GOP"),
Import Chapters =Importation de chapitres
Internal Xml Generator =GΘnΘrateur Xml interne
Invalid %s filename =Le nom du fichier %s n'est pas valide
IsoLength =Longueur Iso
IsoName =Nom Iso
IsoTreePath =Chemin Iso
It is highly recommended to let "%s" as default driver =Il est fortement recommandΘ de laisser "%s" comme driver par dΘfaut
Kb =Ko
Last Modified =ModifiΘ le
Log =Log
Mail suggestions and bug reports to =Envoyer vos suggestions et dΘcouvertes de bugs α
Mandatory for 99min Cdr =Obligatoire pour les CD de 99 minutes
Mb =Mo
Mpeg Information =Information Mpeg
NB: Burn is not available when the output is XML only =NB: La gravure n'est pas disponible quand seul le fichier XML est gΘnΘrΘ
NB: It is better to put the MPEG sequence headers in your MPEG stream rather than to force VCDImager to use this option.=NB: Il est prΘfΘrable de choisir d'inclure les "Sequence Headers" lors de l'encodage MPEG, plut⌠t que d'utiliser cette option.
Name =Nom
Network files "\\server\share\..." are not allowed =Les fichiers rΘseau "\\serveur\partage\..." ne sont pas admis
No =Non
No Aspi Device Selected =Aucun pΘriphΘrique ASPI sΘlΘctionnΘ
No CD Reader Selected =Aucun Lecteur CD sΘlΘctionnΘ
No CD Writer Selected =Aucun Graveur CD sΘlΘctionnΘ
No CD Writer/Reader found or ASPI layer not installed =Aucun graveur/lecteur CD n'a ΘtΘ trouvΘ, ou le driver systΦme ASPI n'a pas ΘtΘ installΘ.
No new version available at this time =Pas de nouvelle version disponible actuellement
Non quick blank can takes up to 60 minutes =Un effacement non rapide peut durer jusqu'α 60 minutes
Not Analysed =Non analysΘ
Not Available =Non disponible
Not enough Disk Space on %s =Pas assez d'espace disque sur %s
One or more non valid chapter entry point found =Un ou plusieurs point d'entrΘe de chapitre non valide ont ΘtΘ trouvΘs
Ordered MPEG%s Video files =Fichiers VidΘo MPEG%s dans l'ordre
Origin =Origine
Path =Emplacement
Performing check for new version available =VΘrification si une nouvelle version est disponible
Please be sure that this file is not ReadOnly =Veuillez vous assurer que le fichier n'est pas en lecture seule
Please check the filename =Veuillez vΘrifier le nom du fichier
Please enter a %s filename =Veuiller prΘciser le non de fichier %s
Please wait =Veuillez patienter
Please wait while adding the files =Veuillez patienter pendant l'ajout des fichiers
Please wait while cancelling =Veuillez patienter... annulation de la gravure
Please wait while finilazing the CD =Veuillez patienter pendant la finalisation du CD
Please wait while scanning the MPEG file =Veuillez patienter pendant l'analyse du fichier MPEG
Please wait while scanning the MPEG files =Veuillez patienter pendant l'analyse des fichiers MPEG
Please, add at least one MPEG file =Ajouter au moins un fichier MPEG
Pos =Position
Rear margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0=Marge arriΦre pour les sΘquence vidΘo.^Pour les VidΘo CD 1.0/1.1/2.0, la marge doεt Ωtre d'au moins 15 secteurs.^La valeur par dΘfaut pour les VidΘo CD 1.0/1.1/2.0 est 45, sinon 0
Rigth Click to have the Popup menu =Clic droit pour avoir le menu contextuel
Ripping %s =Extraction de %s
Same as "%s" but when pbc interpretation enabled,^then start the next disc at the second pbc list instead of the first one.=Identique α "%s" mais quand l'interprΘtation des informations PBC est activΘe,^dans ce cas lance le disque suivant directement α la seconde liste PBC au lieu de la premiΦre.
Scanning %s =Analyse de %s
Sequence Duration and/or video type must be known, so "%s" must be checked, to have access to this=La durΘe de la sΘquence et/ou son type vidΘo doivent Ωtre connus, donc "%s" doit Ωtre cochΘ, pour pouvoir accΘder α ceci
Settings =PrΘfΘrences
Size =Taille
Start CD device rotation =DΘmarre la rotation du lecteur/graveur de CD
Start offset =Position de dΘbut
Start the next disc if it has the same <album-id> at the second sequence instead of the first.=Lance le disque suivant directement α la seconde sΘquence au lieu de la premiΦre, s'il a le mΩme nom d'album.
Stop CD device rotation =Stoppe la rotation du lecteur/graveur de CD
SubTree Size =Taille cumulΘe
Supports Files Drag'n Drop =Supporte le Glisser/DΘposer de fichiers
Supports Files/Folders Drag'n Drop =Supporte le Glisser/DΘposer de fichiers/rΘpertoires
The Aspi layer (required by CDRDAO) may be missing or not be installed correctly=La couche systΦme ASPI (requise par CDRDAO) est manquante ou incorrectment installΘe
The BIN filename must have no SPACE character if you want to burn it with CDRDAO=Le nom/emplacement du fichier BIN ne doεt pas contenir d'espace si vous voulez le graver avec CDRDAO
The Folder "%s" is a special (S)VCD folder! =Le rΘpertoire "%s" est un rΘpertoire spΘcial du (S)VCD!
The check for new version available failed =Echec de la vΘrification si une nouvelle version est disponible
The file "%s" does not exist =Le fichier "%s" n'existe pas
The filename must contain the full path =Le nom du fichier doit contenir le chemin complet
The volume name must not be empty when there are more than one volumes=Le nom d'album ne doit pas Ωtre vide quand il y a plus d'un volume
This %s supports only =Cette version de %s supporte uniquement
This VCDEasy version supports only the version %s of "%s" =Cette version de VCDEasy supporte uniquement la version %s de "%s"
This file must have a size multiple of 2336 and be not empty, if you want to add it as a full 2336 bytes sectors file=La taile de ce fichier doεt Ωtre un multiple de 2336 et ne pas Ωtre 0, si vous voulez l'ajouter au CD comme un fichier ayant des secteurs de 2336 octets exactement
This frame number must refers to this MPEG sequence, not the original sequence if different=Ce numΘro de frame doit se rΘfΘrer α cette sΘquence MPEG, pas α la sΘquence d'origine si diffΘrente
This is related to the ability of some multi-disc stand-alone players to instantly start playing^the next disc once the current disc as finished playing.=Cette option est liΘ α la possibilitΘ qu'a un lecteur multi-disques α lancer instantanΘment^le disque suivant quand la lecture du disque courant est terminΘe.
This version works with =Cette version fonctionne avec
Tools =Outils
TreeSubLevel =Niveau Iso
Trying to unlock the CD Reader =Tentative de dΘbloquage du lecteur en cours
Trying to unlock the CD Writer =Tentative de dΘbloquage du graveur en cours
Type =Type
Unable to create =Impossible de crΘer
Unable to overwrite =Impossible d'Θcraser
Unable to perform a CDR devices scan =La recherche de graveur/lecteur CD a ΘchouΘe
Used to set the amount of empty sectors added before the lead-out area begins.^Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues when reading the last mpeg track if this parameter is not set to a value around 15.^Default is 0=Affecte une zone de de secteurs vide avant la zone "leadout".^Certains systΦmes d'exploitation peuvent avoir des erreurs d'accΦs α la lecture de la derniΦre piste si ce paramΦtre n'a pas une valeur autour de 15.^La valeur par dΘfaut est 0
Used to set the track pregap for all tracks at once in sectors.^The specification requires the pregap to be at least 150 sectors long.^Default is 150=Affecte une zone de prΘ-enregistrement pour chacune des pistes (en secteurs).^Les spΘcifications requiΦrent une zone d'au moins 150 secteurs.^La valeur par dΘfaut est 150
Used when PBC information is present but its interpretation is disabled on the player,^when multiple volumes in album, when album name not empty, when not Vcd 1.1.=UtilisΘ quand les informations PBC sont prΘsentes mais leur interprΘtation est dΘsactivΘe sur le lecteur,^quand on a plusieurs volumes dans l'album, quand le nom de l'album n'est pas vide, et quand ce n'est pas un VidΘoCd 1.1.
Value bigger than the MPEG duration =Valeur plus grande que la durΘe du fichier MPEG
Video Stream =Flux VidΘo
Viewing restrictions which may be interpreted by the playing device.^The allowed range goes from "0" [unrestricted, means free to view for all], to "3" [restricted, may mean content not suitable for ages under 18].=Niveau de restriction liΘ au contenu du VidΘoCD, et pouvant Ωtre interprΘtΘ par le lecteur.^La valeur doεt Ωtre comprise entre "0" [pas de restriction] et "3" [restriction pour un contenu interdit aux moins de 18 ans par exemple].
Warning: relaxing the aps requirement may lead to non-working entry points=Attention: relacher la contrainte APS peut avoir pour consΘquence des points d'entrΘe chapitres ne fonctionnant pas
Writing CD image file =Ecriture de l'image cd
Wrote %s Mb of %s Mb =%s Mo ecrit sur %s Mo
Yes =Oui
You can change this option only if the MPEG files list is empty =Vous ne pouvez changer cette option que si la liste des fichiers MPEG est vide
You entered a total of %s volumes for the album =Vous avez saisi un total de %s pour l'album
You need to restart %s in order to take the locations changes into account=Les changements d'emplacements ne seront pris en compte qu'aprΦs un redΘmarrage de %s
You will only have to drag the ..._##.img files into Toast =Vous n'aurez qu'α glisser les fichiers "..._##.img" dans Toast
and =et
and supports =et supporte
by =par
bytes =octets
not found =n'a pas ΘtΘ trouvΘ
or =ou
or as standalone application =ou mΩme seule
then you must set this option to true for entrypoints to be placed at the desired positions.=vous devez alors cochez cette option afin d'avoir les points d'entrΘes aux positions dΘsirΘes.
##################################### Added at version 1.0.3
# Nothing
##################################### Added at version 1.0.4
# REMOVED:
# UPDATED:
# ADDED:
Read the very good %s to understand how (S)VCD chapters works =Pour comprendre comment fonctionnent les chapitres (S)VCD, lire l'excellent %s
%s disabled =%s dΘsactivΘ
No %s =Pas de %s
Warning: You may experience some problems with the ASPI Tools in enabling them...^if so, send me an email=Attention: vous pourrez peut-Ωtre rencontrer des problΦmes en utilisant les outils ASPI...^Si tel est le cas, envoyer moi un email
You need to restart %s in order to take the changes into account =Les changements ne seront pris en compte qu'aprΦs un redΘmarrage de %s
No CD Writer/reader found or ASPI drivers problem =Aucun graveur/lecteur CD n'a ΘtΘ trouvΘ, ou problΦme avec les drivers systΦme ASPI.
Unlock CD Writer after failed writing =DΘverrouille le graveur de cd aprΦs un Θchec de gravure
Unable to perform a Cdr devices scan, you may have an ASPI drivers problem=La recherche de graveur/lecteur Cd a ΘchouΘe, vous avez peut-Ωtre un problΦme avec les drivers systΦme ASPI
(in French or English) =(en Franτais ou Anglais)
Front margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0=Marge avant pour les sΘquence vidΘo.^La valeur par dΘfaut pour les Super VidΘo CD 1.0 est 0
Rear margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0=Marge arriΦre pour les sΘquence vidΘo.^La valeur par dΘfaut pour les Super VidΘo CD 1.0 est 0
Attention: one or more chapters have the same entry point =Attention: plusieurs chapitres ont le mΩme point d'entrΘe
To avoid this, change your chapters or relax the ASP constraints =Pour Θviter cela, changez vos chapitres ou relachez la contrainte APS
CDRDAO will not accept to burn the VideoCD,^Change the Cd image type to "CDRDAO TOC" if you really want to burn it=CDRDAO n'acceptera pas de graver le VidΘoCD,^Changez le type de l'image Cd α "CDRDAO TOC" si vous souhaitΘ rΘellement le graver
See the detailled log =Voir le log dΘtaillΘ
NB: You may encounter burning problems... =NB: Vous pouvez rencontrer des problΦmes de gravure...
##################################### Added at version 1.0.5
# REMOVED:
#Paste supports VCDEasy, ChapterXtractor and TMPGEnc time format
# ADDED:
Don't show this message again =Ne plus montrer ce message
Don't ask me again =Ne plus me poser la question
Warning: You may experience some problems with the CDRDAO...^if so, upgrade your ASPI drivers=Attention: vous pourrez peut-Ωtre rencontrer des problΦmes en utilisant CDRDAO...^Si tel est le cas, mettez α jour vos les pilotes ASPI
CDRDAO is disabled by default, as I am note sure it will work with your ASPI drivers=CDRDAO est dΘsactivΘ par dΘfault, car je ne suis pas certain qu'il fonctionnera avec vos pilotes ASPI
Go to the "settings" page to enable it =Veuillez aller α la page "PrΘfΘrences" pour l'activer
"TV system" not found in the SmartRipper IFO information ="TV system" n'a pas ΘtΘ trouvΘ dans les informations IFO de SmartRipper
Unknown "TV system" in the SmartRipper IFO information ="TV system" inconnu dans les informations IFO de SmartRipper
Paste supports VCDEasy, SmartRipper, ChapterXtractor and TMPGEnc time format=Coller supporte les formats de temps de VCDEasy, SmartRipper, ChapterXtractor et TMPGEnc
News =Informations
Home Page =Page Web
Download Page =Page TΘlΘchargement
Distribution =TΘlΘchargement
Guide =Guide
##################################### Added at version 1.0.6
# REMOVED:
# then you must set this option to true for entrypoints to be placed at the desired positions.=vous devez alors cochez cette option afin d'avoir les points d'entrΘes aux positions dΘsirΘes.
#UPDATED
#Used to set the amount of empty sectors added before the lead-out area begins.^Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues when reading the last mpeg track if this parameter is not set to a value around 15.^Default is 0=Affecte une zone de de secteurs vide avant la zone "leadout".^Certains systΦmes d'exploitation peuvent avoir des erreurs d'accΦs α la lecture de la derniΦre piste si ce paramΦtre n'a pas une valeur autour de 15.^La valeur par dΘfaut est 0
# Default is 0 -> Default is 150
# see bellow
# ADDED:
%s disabled in the %s settings page =%s dΘsactivΘ dans la page prΘfΘrences %s
ASPI seems valid =ASPI semble valide
Event Disabled =EvΘnement dΘsactivΘ
VideoCD BEGIN =DEBUT VidΘoCD
VideoCD END =FIN VidΘoCD
Key =Touche
Play =Jouer
In relaxing the APS constraints, every sector containing an I-frame will also be regarded as an APS.^This increases the number of potential entry points.=En relachant la contrainte APS, chaque secteur contenant des I-Frames seront aussi considΘrΘs comme des APS.^Cela augmente donc le nombre de points d'entrΘes potentiels.
Note that in all cases, you can not force a chapter entry point and being sure that the chapter will be physically at this point.=Dans tous les cas, vous ne pouvez pas forcer un point d'entrΘe chapitre et Ωtre certain qu'il sera physiquement lα ou vous le souhaitiez.
If you overwrite this default numeric keys assignment, VCDEasy will not fill/update it anymore.^...so be careful if you add some chapters to this sequence later.=Si vous modifiez cette affectation, VCDEasy ne la fera plus ou ne la mettra plus α jour automatiquement.^... Attention donc si vous ajoutez plus tard des chapitres α cette sΘquence.
If you overwrite this default assignment, VCDEasy will not update it anymore.^...so be careful if you add some chapters or sequences later.=Si vous modifiez cette affectation, VCDEasy ne la mettra plus α jour automatiquement.^... Attention donc si vous ajoutez plus tard des chapitres ou des sΘquences.
Used to set the amount of empty sectors added before the lead-out area begins.^Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues when reading the last mpeg track if this parameter is not set to a value around 15.^Default is 150=Affecte une zone de de secteurs vide avant la zone "leadout".^Certains systΦmes d'exploitation peuvent avoir des erreurs d'accΦs α la lecture de la derniΦre piste si ce paramΦtre n'a pas une valeur autour de 15.^La valeur par dΘfaut est 150
Special characters in filenames are not allowed^(GNU VCDImager known bug)=Les caractΦres spΘciaux ne sont pas permis dans les noms de fichiers^(ProblΦme connu de GNU VCDImager)
"%s" propagates the choice to all chapters of the current sequence="%s" propage le choix α tous les chapitres de la sΘquence courante
Too many chapters will be created =Trop de chapitres seront crΘΘs
##################################### Added at version 1.0.7
# ADDED:
"%s x %s" is not a valid resolution for "%s" encoded sequence ="%s x %s" n'est pas une rΘsolution valide pour les sΘquences encodΘes en "%s"
##################################### Added at version 1.0.8
# ADDED:
Number of possible chapter entry points =Nombre de points d'entrΘe chapitre possibles
Error while parsing the XML document. =Erreur pendant l'examen du document XML.
So no display... =Donc aucun affichage...
Generating the (internally computed) XML file and preparing its display=GΘnΘration (interne) du fichier XML et prΘparation de son affichage
GNU VCDImager only accepts/analyzes multiplexed program streams (video AND audio streams) and MPEG Stills=GNU VCDImager n'accepte/analyse que les flux MPEG multiplexΘ (vidΘo ET audio), et les MPEG Stills (Images MPEG)
Check first that it is not an elementary video or audio stream only, a multiplexed program stream is required=VΘrifiez tout d'abord que le fichier n'est pas uniquement un flux vidΘo seul ou un flux audio seul, un flux multiplexΘ est obligatoire
TV Cropping =Correction marges TV
Mpeg Size (Quality) =Taille de l'image MPEG (QualitΘ)
Final Size =Taille finale
Best Initial Size =Meilleure taille initiale
Output Directory =RΘpertoire de destination
An output folder is required =Un rΘpertoire de destination est nΘcessaire
An output name is required =Un nom de destination est nΘcessaire
Unable to save the picture to "%s" =Echec lors de la Θcriture de l'image ves "%s"
Please increase the Mpeg Size [Quality] =Augmenter la taille de l'image MPEG [QualitΘ]
"%s" creation failed =La crΘation de "%s" a ΘchouΘ
"%s" creation succeeded =La crΘation de "%s" a rΘussi
Mpeg Still(s) creation succeeded =La crΘation d'images MPEG a rΘussi
Input Picture =Image d'origine
Invalid picture file =Fichier image non valide
MV (Mpeg Video) =MV (Mpeg VidΘo)
Unsupported Picture extension =Extension d'image non supportΘ
Supports Image Drag'n Drop =Supporte le Glisser/DΘposer d'images
Deleting temporary "%s" file =Effacement du fichier temporaire "%s"
Deleting "%s" file =Effacement du fichier "%s"
All Supported Image Formats =Tous les formats d'images supportΘs
Please read the VCDEasy FAQ before reporting a bug =SVP, lisez la FAQ de VCDEasy avant de rapporter un bug
Do you want to see the FAQ now ? =Souhaitez-vous visualiser la FAQ maintenant ?
Invalid MPEG file, seems to be a ".dat" file renamed to ".mpg" =Fichier MPEG non valide, semble Ωtre un fichier ".dat" renommΘ en ".mpg"
Use Cdxa2mpeg in the tools page to try to convert it to a "true" Mpeg file =Utilisez Cdxa2mpeg dans la section outils pour essayer de le convertir en "vrai" fichier MPEG
The files must be different =Les fichiers doivent Ωtre diffΘrents
The file is not a MPEG file with Riff header [.dat file] =Le fichier n'est pas un fichier MPEG avec un entΩte Riff [fichier .dat]
Only motion videos and MPEG stills (pictures) are accepted =Seulement les sΘquences vidΘo et les images MPEG sont acceptΘes
Ordered MPEG%s files =Fichiers MPEG%s dans l'ordre
Adding MPEG Stills will be allowed in the next %s version =L'ajout d'images MPEG sera permis dans la prochaine version de %s
##################################### Added at version 1.0.9
# ADDED:
Select Directory =Selectionner un rΘpertoire
Select Directory For Content =Selectionner un rΘpertoire pour son contenu
Checked means Sequence / UnChecked means Picture =CochΘ signifie SΘquence / DΘcochΘ signifie Image
VCD1.1 does not allow the use of MPEG Pictures =VCD1.1 ne permet pas l'utilisation des images MPEG
Remove them or choose VCD2.0 =Enlevez les ou choisissez VCD2.0
detailled %s =%s dΘtaillΘ
CUE file with more burning directives =Fichier CUE ayant plus de directives de gravure
Be careful, this may lead to burning failure =Attention, ceci peut entrainer des problΦmes de gravure
NB: Detailled CUE files may be incompatible with Fireburner =NB: Les fichiers CUE dΘtaillΘs peuvent Ωtre incompatibles avec Fireburner
CUE file with the minimum required burning directives =Fichier CUE ayant les directives de gravure minimum requises
NB: These CUE files are compatible with Fireburner =NB: Ces fichiers CUE sont compatibles avec Fireburner
The corresponding BIN file must be in the same folder as the CUE file,^and must have the same name.=Le fichier BIN correspondant doεt Ωtre dans le mΩme rΘpertoire,^et doεt avoir le mΩme nom.
This is due to a CDRDAO bug when dealing with CUE files... =Ceci est d√ α un bug de CDRDAO quand α sa faτon de gΘrer les fichiers CUE
According to the desktop size/Windows Font size you are using,^the display will not be optimal.=D'aprΦs la taille de votre bureau/la taille de police Windows que vous utilisez,^l'affichage ne sera pas optimal.
Increase your desktop size to have a better display. =Augmenter la taille de votre bureau pour avoir un meilleur affichage
See "%s" in the %s FAQ file (in the %s folder) =Voir "%s" dans le fichier FAQ de (dans le repertoire de %s)
A too high speed, even if burn succeeded,^may lead to jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player=Une vitesse d'Θcriture trop grande, mΩme si la gravure rΘussit,^peut avoir pour effet une mauvaise lecture (dΘcalage son/image, bruits,...) du (S)VCD sur un lecteur de DVD
Some drivers may seem to work (burn succeeded)^but may lead to unreadable CDR or^jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player=Certains pilotes peuvent sembler fonctionner (gravure rΘussie)^mais peut entrainer la lecteur impossible du CD gravΘ ou,^une mauvaise lecture (dΘcalage son/image, bruits,...) du (S)VCD sur un lecteur de DVD
The %s character is not allowed in: =Le caractΦre %s n'est pas autorisΘ dans:
Even with a 0 sec wait time, the transition between sequences may not be smooth=MΩme avec une pause de 0 secondes, la transition entre sΘquences MPEG peut ne pas Ωtre fluide
Please confirm... =Veuillez confirmer...
"%s" propagates the choice to all chapters of the current sequence^or to all stills, depending on the current selected item="%s" propage le choix α tous les chapitres de la sΘquence courante^ou α toutes les images MPEG, selon l'item sΘlΘctionnΘ
You need to activate Playback Control (PBC) in order to play MPEG pictures=Vous devez activer le Playback Control (PBC) afin de jouer les images MPEG
MPEG file not analysed =Fichier MPEG non analysΘ
VCDEasy will choose the nearest possible chapter entry point(s) based on what you want=VCDEasy choisira le(s) point(s) d'entrΘe chapitre possible le plus proche de votre souhait
No more than a total of %s entrypoints can be referenced in a (S)VCD=Un (S)VCD ne peut contenir qu'un maximum de %s points d'entrΘe chapitre
No more than a total of %s sequences can be used =Un (S)VCD ne peut contenir qu'un maximum de %s sΘquences MPEG
No more than a total of %s segments can be used =Un (S)VCD ne peut contenir qu'un maximum de %s images MPEG
Note that you can use %s, %s or %s to burn the VCDEasy generated BIN/CUE files...=Vous pouvez utiliser %s, %s ou %s pour graveur les fichiers CUE/BIN gΘnΘrΘs par VCDEasy...
It can be useful if you experience problems with CDRDAO/ASPI. =Cela peut s'avΦrer utile si vous rencontrez des problΦmes avec CDRDAO/ASPI...
NB: CDRDAO does not support USB cd writers/readers... =NB: CDRDAO ne gΦre pas les graveurs/lecteurs sur USB
Information used to determine which "invisible" sequence^to add when authoring a (S)VCD with MPEG Stills only=Information utilisΘ pour dΘterminer quelle sΘquence "invisible"^ajouter lors de la crΘation d'un (S)VCD ayant uniquement des images MPEG.
Unknown MPEG file type =Type de fichier MPEG inconnu
%s requires %s files, not %s files =%s requiert des fichiers %s files, pas des fichiers %s
Do you want to add this file anyway ? =Souhaitez vous tout de mΩme ajouter ce fichier ?
##################################### Added at version 1.1.0
# ADDED:
Always On Top =Toujour Visible
Reset actions to defaults =RΘinitialiser les actions aux valeurs par dΘfaut
Reset actions to defaults for: =RΘinitialiser les actions aux valeurs par dΘfaut pour:
Selected Item =ElΘment sΘlectionnΘ
All Items =Tous les ΘlΘments
Set first chapter to numeric key =Definir que le premier chapitre corresponds α la touche
Available Hard Disk Space =Espace disque dur disponible